服务热线
  • 18565269901
热门关键词

中英西互译的产品说明书翻译难度大?可以找一家专业的翻译团队服务!

文章作者:译桥龙翻译 浏览量:104 类型:行业资讯 日期:2019-10-24 14:07:09 分享:

现今有很多企业反馈遇到产品使用、器械使用说明书翻译的问题,只要对外发展,那么产品说明书翻译是至关重要的,但选择一家专业的翻译公司更重要,为什么这么说呢?


1、说明书的专业名词不可随意变换

说明书是在引导别人怎么应用设备或产品,如果专业性的词被其他名词替换,那么错误性引导就会造成设备故障,造成严重的失误,直接降低企业的信誉。


2、说明书使用细节不可忽视

对于我们来说只要看到说明书就会大概了解这个设备如何使用,但对于外国商人来说,他们更加重视细节,如数量、开关、使用顺序、限制范围等等,如果在说明书翻译时随意变换位置也会造成设备误差引起故障。


深圳中英西三语互译


深圳迈瑞生物是一家专业生产医疗器械的公司,现在公司的业务已经发展到国外,因此需要把器械使用说明书等中文资料翻译成两种语言,英译西、中译英,考虑到医疗器械是翻译行业的高标准和高专业领域,英译西资源稀缺,同时需要英西中多语种同步翻译且保持统一,因此公司经理表示需要找一家专业的翻译公司进行服务,通过网络搜索最终选择译桥龙翻译公司进行设备说明书的多种语言统一翻译。


译桥龙译员通过了解,这份文件需要在2天内完成翻译,同时公司的设备说明书和中标文件书的翻译又非常重要,对于文件量大(文件英文单词4万字)、时间短的翻译任务,译桥龙调整了以下解决方案:


医疗产品说明书翻译


1、任务分派擅长医疗领域的译员处理,再协调小语种的译员进行协助,确保翻译质量的高效;

2、项目处理流程:整个文件先把中文翻译成英文,然后交由审校老师进行确认复审,复审没问题后才会终稿;而第二步就是把英文翻译成西班牙语,让译员们协助配合完成初稿后让具体的西班牙语审校老师进行确认定稿,具体的服务流程中译英翻译→审校→确认→复审→中译英终稿→英译西翻译→审校→确认→复审→英译西终稿→三语种再同步确认→最终稿。

3、建立文件术语库,保持译文风格的统一性和专业术语的一致性,并确保该客户后续文件的高效高质处理;

4、在确保项目质量的前提下,提前半天交付终稿给客户;


深圳说明书翻译公司


在最终的器械产品说明书翻译稿交到医疗公司时受到了客户的高度赞扬,确保了专业文件多语种的高质量翻译,提前交付为中标项目的其他流程争取了更多的时间,对项目术语库的建立表示赞许,并与我司签订了长期合作协议。


如需了解更多陪同翻译服务详情,可百度搜索“深圳市译桥龙翻译”或来电咨询:18565269901,深圳译桥龙专注于翻译行业多年,拥有一支由资深译员组成的翻译队伍,专注服务外贸、金融、法律、电子等行业的同声传译、口译及翻译文档等服务。

深圳译桥龙翻译,专业的合同翻译公司 | 热线:18565269901

深圳译桥龙翻译,专业的合同翻译公司 关闭