服务热线
  • 15361412063
热门关键词

解析英语口译的四大禁忌

文章作者:译桥龙翻译 浏览量:307 类型:常见问题 日期:2019-04-10 16:29:48 分享:
    如今,英语口译在国际化交流中应用是最为广泛的了,译桥龙翻译资深英语口译译员总结了关于英语口译当中的禁忌,希望对译员有所帮助。

    1、记笔记贪多
    记笔记主要是为了能够让自己能够有很好的思路梳理,选择最佳的表达方式进行表达,但是,很多口译译员,在笔记过程中前面记得很详细,后来就跟不上了,导致虎头蛇尾,顾此失彼,所以在英语口译过程中记笔记不要贪多。

    2、“卡”在生词

    生词对口译译员来说是非常要命的,如果卡在生词上过不去,非常的尴尬,所以在工作之前一定要充分了解会场,做好充足的准备,或者是遇到生词直接跳过,听听看下文能不能猜出来。



    3、不熟悉口音

    口音问题也是译员在翻译过程中经常遇到的问题,所以,先前一定要做口音熟悉的工作。

    4、不熟悉内容

    对自己翻译的内容不熟悉,在口译中相当的吃力,思考的时间太长,也会大量耗费体力,无法在规定时间完成翻译工作,所以要在工作前熟悉好内容。


    以上内容由译桥龙翻译整理提供,更多翻译资讯请浏览译桥龙翻译官网,也可咨询我司服务热线或微信客服。

深圳译桥龙翻译,专业的合同翻译公司 | 热线:15361412063

深圳译桥龙翻译,专业的合同翻译公司 关闭